Мари Врина-Николов с престижна награда за превод от Сорбоната
Френската българистка и преводачка Мари Врина-Николов е тазгодишната носителка на отличието "Етиен Доле", присъждано от Парижкия университет. Повече за нея ще научите в следващите редове.
Жури от учени, журналисти и специалисти по въпросите на превода удостои българистката Мари Врина-Николов с наградата "Етиен Доле" за 2021 г. Това е едно от най-престижните отличия за превод в света. Наградата на Сорбоната цели да насочи общественото внимание към важната роля на превода в развитието на познанието и културата.
Според писателя Георги Господинов събитието е чест и за нашата литература. Мари Врина-Николов е сред най-забележителните българисти и познавачи на българското слово изобщо. През годините тя е превела на френски език десетки произведения на автори като Алек Попов, Вера Мутафчиева, Виктор Пасков, Георги Господинов, Йордан Радичков и Йордан Йовков.
Мари Врина-Николов е едва на 13 години, когато се влюбва в българския език. Днес тя е единственият професор по българска литература в цяла Франция, както и основателка на първата бакалавърска програма по българистика в Париж. Врина-Николов има докторска дисертация на тема "Емоционалните частици в съвременния български език", публикувана и у нас през 1999 г. Тя е автор на редица изследвания по лингвистика, теория на превода и история на литературата в България.
По традиция наградата "Етиен Доле" ще бъде връчена в Сорбоната на 30 септември - Световния ден на превода.